Pirsa we û bersîva me – 34

Pirsa we û bersîva me – 34

Xwendevanên delal, wek hûn dibînin malpera me beşa xwe a bi sernaê ”Pirsa we û bersîva me” bi serketî bi rê va dibe. Rêvebira wê beşê nivîskara malpera me Nura Şane ye. Hemû pirsên ku redaksyonê ra têne şandin, em ji Nura delal ra dişînin û ew bi alîkarîya redaksyona malpera me bersîva pirsên we bide.

Vê carê Nura Şane ji bo bersîvê berê xwe da redaksyona malpera me. Berpirsyarê malperê bersîveke ha hazir kir. Fermo:

Pirsa Gula Mikdat û bersîva Têmûrê Xelîl

Pirs:Gelo hûn dikarin hevokeke kurdî bêjin, ku piranîya gotinên wê ne kurdî bin, ango bi zimanên biyanî bin?

Bersîv: -Berî çend salan min li Gurcistanê, ji xanimeke kurd hevokeke ha bihîst, ku li wir her kurdek jê fêm dike:

Slûşî, ez çûm bolnisê, min resept ji vrach hilda, çûme avdêlkê, min lêkarstve dostat kir, jîzna kurê wî spasat kir, maîns ne got madlobt jî.

(Not: gotinên bi herfên sor bi zimanê rûsî ne, yên kesk bi zimanê gurcikî ne).

Wergera wê hevokê bi kurdîya rast ha ye:

-Heyran, ez çûme nexweşxaneyê, min ji bizîşk raçêt hilda, çûme dermanxaneyê, min derman peyda kir, jîyana kurê wî xilaz kir, lê mixabin hîç sipas jî ne got.

Derheqa nivîskar da

Nura Şane

Nura Şane 2 zanîngeh temam kirine, yek a Zanyarîya Tundurustîyê, a din jî a Dadmendîyê, niha di nexweşxaneyeke biyanî da li Stembolê kar dike. Nivîsên wê bi taybetmendîyên naveroka xwe, bi zimanê kurmancî yê dewlemend va wê ji hemû nivîskarên kurd, xwesma nivîskarên jin, cuda dike û gelek kes dixwezin çav bidine wê.

Qeydên dişibine hev