Pirsa we û bersîva me – 171

Pirsa we û bersîva me – 171

Xwendevanên delal, wek hûn dibînin malpera me beşa xwe a bi sernavê ”Pirsa we û bersîva me” bi serketî bi rê va dibe. Rêvebira wê beşê nivîskara malpera me Nura Şane ye. Hemû pirsên ku redaksyonê ra têne şandin, em ji Nura delal ra dişînin û ew an bi xwe, an jî bi alîkarîya redaksyona malpera me bersîva pirsên we bide.

Emê çend heftêyan cûrê pirskirin û bersîvdanê biguhêrin. Ne ku wê xwendevan pirsan bikin û emê bersîvan bide, lê Nura Şane wê pirsan li zimanhezekî me Qasimê Xelîlî bike, hemû jî pirsên derbarê zimanê kurdî da. Bo pêkanîna vî karê pîroz di navbera malpera me û Qasimê Xelîlî da lihevkirinek heye.

 

Pirsa Nura Şane û bersîva Qasimê Xelîlî

 

Pirs:-Gelo tu ji bo vê helwestê çi dibêjî?“An ez ê xwerû bi kurdî biaxivim an ez qet bi kurdî napeyvim.”

 

Bersîv: -Di jîyana rojane de gelek ji me kurdîaxêvên îro, dema bi yekî re em diaxivin, em hewl didin bi kurdîyeke xwerû bipeyvin, heta em xwe diguvêşin. Vêca dema peyveke erebî, tirkî an jî bi zimanekî dî li rastî me hat û kurdîya wê jî em nizanibin em sor dibin, reş dibin, im dikin, kum dikin û em naxwazin wê peyva biyanî bi kar bînin; welew ew peyv weke van peyvan bi sedan salan di nav kurdan de berbelav jî bin: heyat, heq, qelem, kitêb, qemîşkirin… Û di pey re em çi dikin? Em ya herî kambax dikin û em bi temamî  zimanê xwe diqulibînine zimanê kêlîka dî yê ji bo nebikaranîna peyveke wî me xwe diguvaşt. Adeta em harîkîrîya japonan dikin (Dibêjin japonan peyva ‘harîkîrî’ ji kurdan dizîye. Bi eslê xwe ‘di xwe re kirî’ ye. 😁) û em xwe bi yek derbê jê xillllas dikin! Çi çareserîyeke biaqil e Xudawo!

 

Helbikî ji bedêla em ê ji ber van eksên pûçik û bi kurdî neaxivin û yekcar ji kurdî dûr bikevin, bila di nav kurdî ya me de peyvên biyanî hebin çêtir e. Di pêşerojê de paqijkirina peyvan zehf hesanî ye lê heke mentiqa zimên ji dest me çû çû…

 

Rehet bipeyvin. Sekan bin. Xwe neguvêşin. Ji hevokên weha netirsin:

-Qêpî qepatmîş bikin.

-Ma ez neheq im?

-Ez qemîşî te nakim.

– Rehma Xudê lê be.

 

Siba dusiba çareserkirina zimanekî weha hesanî ye lê çareserkirina zimanekî jidestçûyî gelekî zehmet e.

 

Riataza

Derheqa nivîskar da

Nura Şane

Nura Şane 2 zanîngeh temam kirine, yek a Zanyarîya Tundurustîyê, a din jî a Dadmendîyê, niha di nexweşxaneyeke biyanî da li Stembolê kar dike. Nivîsên wê bi taybetmendîyên naveroka xwe, bi zimanê kurmancî yê dewlemend va wê ji hemû nivîskarên kurd, xwesma nivîskarên jin, cuda dike û gelek kes dixwezin çav bidine wê.

Qeydên dişibine hev