Biyaniyên di trênekê de – 9

Biyaniyên di trênekê de – 9

Fermo, mêze bikin nivîskara Îngilîz çawa bi saya wergera

nivîskarê malpera me Welat Agirî bi kurdîyeke xweş diaxive.

Emê berhema nivîskarê bi tevayî di rûpelên xwe da çap bikin.

Îro beşa wê a nehan bixwînin

 

Patricia Highsmith

Wergera ji îngilizî : Welat Agirî

Werger ji: Strangers on a train

 

Gay bi balafirê derbasî Metkalfê dibû, di rêwîtiya xwe de li ser hedîsê difikirî; Gelo yê Mîrîam kuşt Brûno bû? Dixwest hertiştî bîne bîra xwe ka çi bi Brûno re xeber dabû, çi xeber nedabû, ê heyran tu min evdê Xwedê gote wî here jinikê bikuje?

Dema xwe gîhande Metkalfê, polêsa çend pirs jê kirin, piştî pirsînan berê xwe da mala ciya xwe. Li malê kartek di zerfekê de dît, ku li aliyekî kartê Mektalf Texsî û li aliyê dinê jî BAJAROKEKE XWEŞIK METKALF hatibû nivîsandin.

Tu wate û maneya wê tune ye, Gay di ber xwe de got. Birrek kes têne Metkalfê, dibe ev jî yek ji wana be. Di lêpirsînekê de, avokat çend tişt pirsîn:

  • “Te ew da kuştin ne wisa?’’ Avokat pirsî, “te qatilek girt, lewma te zanibû ew naxwaze ji te cihê be û te jî nedixwest ew bi te re were Florîdayê. Ma ne rast e?’’
  • “Belê min nedixwest ew bi min re were, lê min ew nedaye kuştinê’’. Gay got û nêrînek da dostê Mîrîamê, Owen Markham. Owen yekî bejn bilind, esmerekî qeşeng bû, bi çavên xwe ên qehweyî li Gay dinhêrî.

Di encamê wê lêpirsînê de hatin wê qerarê ku, yekî xerîb Mîrîam kuştiye. Sibetirê telegramek ji Gay re hat, wiha dinivîsî:

  • “Xwedê hemû daxwazên te pêk bîne, ji rojavaya zêrîn’’.

Dema ciya Gay pirsî ka ew telegram ji kê ye, go ji dê û bavê Anê ye, tiştek tune, hema wisa şandine. Çend roj dû re, Gay bo karê xwe derbasî Florîdayê bû. Çiqas dixebitî, ewqas beşera wî xweş dibû, wî jî zanibû tiştekî bi kêr dike. Karê wî yê li Florîdayê avakirina kilabekê bû, belê wê kilabeke nuwaze ya sporê ava bikira.

Di êvareke meha tîrmehê de, nameyek ji Brûno wergirt:

“Min ji ciya te re têlê xist, adrêsa te xwest lê tu were binhêre wê adres neda min. Gay bira tiştek neyê dilê te, netirse, hertişt wê baştir be, min bê bersîv nehêle.

Hevalê te Brûno’’

Bi vê nameyê re, Gay tê derxist ka qatil kî ye. Erê Brûno kujer bû, wî kuştibû, Gay nikaribû ji bin mij dûmana wan fikr û ramanan derkeve. Brûno kuştibû û bi wê qetlê ve, hertiştê bihata guhastin ; Gay, karê wî, diya wî, dilketiya wî, erê wê hertişt ne wek berê bûya. Dema Gay li ser têlefûn û bi ciya xwe re xeberda, ji diya xwe pirsî :

  • “Dayê tê bîra te, yekî adrêsa min ji te pirsî bû, ew hevalê min Cansin e. Ew jî li Şîkagoyê dixebite û dixwest min bibîne, yanî meraq neke, hevalekî min e’’.

Diya Brûno li xeberên derheq kuştina Mîrîamê û şiklên Gay ên Brûno ji rojnameyan jê kiribû mêzand û jê pirsî:

  • “Çarlî, kurê min evana kî ne ?’’
  • “Dayê ev hevalê min Gay e, me di trênekê de hev nas kir’’. Telafûzkirina navê Gay, Brûno kêfxweş dikir. Brûno dixwest li ser qatîle Mîrîamê biaxive, “Hinekan pîreka wî kuştin’’.
  • “Kê kuşt ?’’, diya wî pirsî
  • “Ez çi zanim ! Bi texmîna min kujer yekî zor e û bi aqil e’’, Brûno got û domand, “Dayê, te bidîta îca Gay çiqas zilamekî baş e, lê jina wî…’’
  • “Çarlî’’, ciya wî got, “tu niha li mala pîrka xwe yî û tu zanî ew çêr û dijûnan hez nake’’. Dû re li qedeha wîskîyê ya li destê wî nihêrî, “ê kurê min te hê taştê jî nexweriye, ev çi îçkî ye’’.
  • “Wîskî ji min re baş e, dayê’’
  • “Zef venexwe lawo, ji xwe re derkeve derva, tu niha li Kalîforniyayê yî û hinekî xwe bide bin tavê, rojeke xweş e’’.

Wî digot wîskî ji min re baş e, lê ne wisa bû, şeveqan janek diket sîngê wî, bêhn lê diçikand. Ciya wî xatir xwest, derket çû, lê hê jî kuştina Mîrîamê li ber çavên Brûno bû. Xwe gelekî bi hêz û qewet didît, ne axir wî jî wek Xwedê canek hildabû. Dixwest ji her kesî re behsa wî karê xwe ê mezin bike. Piraniya mirovan, mirovên normal tu car nikaribûn di jiyana xwe de tiştekî nuwaze bikin.

  • “Lê rojname’’, wî di ber xwe de got, “min çima ji wan re behsa kuştina wê nekir, divê min ew jî agahdar bikirana’’.

 

Riataza

Derheqa nivîskar da

Welat Agirî

Zanîngeha Uludagê (Bursa) da zanîst ( science) xwand. A niha mamostetiyê dike

Qeydên dişibine hev