Dante Alighieri: “Cehnime”

Dante Alighieri: “Cehnime”

Fermo, beşek ji berhema Dante ya bi navê ”Komedîa Dîwanî” bixwînin û lezetê jê bibînin, ku Dante sala 1307an destpê kirîye nivîsîye û sala 1321ê xilaz kirîye. Û rast 700 sal şûnda profêsorekî meyî qedirbilind, welatparêzê esilzade ew berhem ji originala wê –ango ji îtalî–wergerandîye kurdî û ji malpera me ra şandîye.
Em bi hev ra mêze bikin, ka eger Dante kurd bûya, wê ev helbest çawa binivîsîya.

Wergera ji îtalî: Moskovê Cemal

Gava nîvê emirê min çu,
Ketime mêşekî terî,
Ya ku bê rê û dirb bû.

Qet nizanim bi çi awazî we ra bêjim,
Cîkî xitimî, darê wê jî gelekî six,
Dema bîr tînim, heta niha diricifim.

Ew usa tirs bû, tê bêjî mirin ji wê çêtir bû.
Lê bona gilî kim, gelo çi tiştên baş li wir min dît,
Ezê we ra vê serhatîyê bi hûr gilî şirovekim.

Nizanim çawa ez çûme wira
Pir xewixî bûm,
Û riya xweye rast têda unda kir

Le gava gihîştim binê wê topê,
Ew mêşê terî lê hasê dibû,
Û ez têda ziravqetî bûm.

Min jor nihêrî û dîna xwe da,
Şewqa vê hîvê, ku her car dertê,
Serê van çiya hêdî hemêz kir.

Û ji wê demê bîn hate ber min,
Ruhe minî bihecî
Ji xof u tirsê îdî azad bû.

Nola yekî ku ji kefa behrê derketî
Pir westyayî bi bêhna teng,
Paşda nihêrî li ku pêlêd avê hicûm dikirin.

Ruhe min jî, pir westyayî,
Paş nihêrî ça xilas bû,
Ji wî cîyî, ya tu kes heta niha nefilitî.

Derheqa nivîskar da

RIATAZA

Malpera nûçeyan derheqa kurdan û Kurdistanê da; Ji bo malûmatîyên zêde berê xwe bidine vê navnîşanê: [email protected]

Qeydên dişibine hev